ISSN 2409-546X
ПИ № ФС77-61102
8-800-555-1487

Заимствования французских слов в английском языке

Библиографическое описание: Круглова А. Д., Чаплыгина В. В. Заимствования французских слов в английском языке // Юный ученый. — 2018. — №1.1. — С. 48-49. URL: http://yun.moluch.ru/archive/15/1156/ (дата обращения: 20.11.2018).





 

В статье содержатся сведения об истории заимствования французских слов английским языком, проведен анализ причин заимствований и их виды. Рассмотрены примеры заимствований французских слов, классифицируя их по сферам жизнедеятельности людей.

Ключевые слова: заимствование, исторические события, типы заимствований, сферы употребления заимствованных слов.

 

Заимствование — это процесс усвоения одним языком слова, выражения или значения другого языка, а также результат этого процесса — само заимствованное слово [6].

Влияние одного языка на другой всегда объясняется историческими причинами: завоевания, путешествия, торговля, мода.

В английском языке заимствований значительно выше, чем во многих других языках, так как в силу исторических причин он оказался, очень проницаемым. Английский язык больше, чем какой-либо другие языки заимствует иностранные слова, так как постоянно контактирует с другими языками. Есть данные о том, что на заимствованные слова в английском языке приходится около 70% лексики, а оставшееся 30% составляют родные английские слова. Причина в историческом развитии языка.

Проникновение французских слов в английский язык началось не сразу. Оно происходило постепенно и достигло своего пика в XIII-XV веках [5].

В течение своей длительной борьбы с французским языком, продолжавшейся почти два с половиной века, английский язык значительно пополнился новыми словами. Это пополнение было связано с появлением новых видов деятельности, ранее не используемых у англичан; с установкой французского языка на уровень государственного языка – все официальные документы издавались на французском языке, преподавание также велось на французском. В этих условиях значительные слои английского населения стали двуязычными. Двуязычие стало основной причиной проникновения большого числа французских слов в английский язык, которые считались более вежливыми и деликатными [1].

В результате этого в английском языке создавались пары синонимов, их можно разделить на группы по типам заимствования:

К первой группе отнесены слова, которые полностью вытеснили исконно английские. Например, древнеанглийское слово here (армия) было вытеснено французским словом army.

Ко второй группе отнесены английские слова-победители. Французское слово, просуществовав в английском языке в течение некоторого времени, не приживалось в нем. Например, слово amity (дружба) было вытеснено английским friendship, просуществовав в английском языке некоторое время.

А к третьей группе относятся слова, которые сохранились от двух языков в разных значениях. Например, древнеанглийское слово haerfest, (осень), было вытеснено в этом значении французским существительным autúmn (осень) из французского autumnė, но сохранилось в английском языке в виде harvest в значении (урожай) [2].

Заимствованные французские слова можно разделить на группы, исходя из сфер употребления их в жизни. Различные условия быта способствовали закреплению в английском языке французских слов.

  1.                Слова, связанные с управлением государства. Английские слова king (король) и queen (королева) избежали французского влияния, но с норманнами пришли такие титулы, как duke (герцог) и duchess (герцогиня).
  2.                Военный быт в период завоевания и слова, связанные с армией, также вошли в английский язык.
  3.                Сфера науки и искусства пополнились французскими словами, некоторые из которых ранее заимствованы из латинского языка.
  4.                Незаменимая в быту сфера торговли тоже не обошлась без влияния французской речи.
  5.                Слова, которые в основном входили в быт аристократии.
  6.                Французские слова не могли не попасть в важную сферу жизни людей – сферу церкви и религии.
  7.                Не зависимо от нормандского завоевания, Англия, как и другие страны, часто следовала за вкусами Франции в кулинарии. Заимствование рецептов и новых слов из этой сферы началось с XI века и продолжается до сих пор.

Для подтверждения нашей гипотезы о том, что запоминание английских слов происходит лучше, если знать их историю, мы провели тестирование. Тестирование проводилось среди учеников 3 А класса и среди детей того же возраста, посещающих занятия в английском клубе «Том Сойер».

Результаты тестирования:

Всего человек в группе, чел.

Из них участников, верно заполнивших карточку, чел.

Запомнили и верно перевели новые слова, «без истории».

Запомнили и верно перевели новые слова, о которых была рассказана история происхождения

0

50% слов

100% слов

50% слов

100% слов

Участники из 3А класса

26

17

 (100%)

7 (41%)

7 (41%)

3 (18%)

4 (24%)

13 (77%)

Участники из клуба «Том Сойер»

6

6

(100%)

 

2 (33%)

4 (67%)

-

6 (100%)

Анализируя полученные данные, мы сделали вывод о том, что слова, о происхождении которых в английском языке была рассказана история появления, запомнились значительно лучше, чем просто новые слова.

Выдвинутые нами гипотезы подтвердились – появление французских слов в английском языке связано, в том числе, с историческими событиями и запоминание английских слов происходит лучше, если знать их историю.

 

Литература:

 

1.                  Аракин В.Д. История английского языка. М., Изд-во «Просвещение», 1985.

2.                  Карл Бруннер История английского языка. М., Изд-во «Едиториал УРСС», 2003.

3.                  Малвин Брэгг Приключения английского языка. Изд. на русском языке ООО «Альпина нонфикшн», 2016.

4.                  Андре Конт-Спонвиль Философский словарь. ООО «Изд-во «Этерна», 2012.

5.                  Онлайн-школа иностранных языков. Режим доступа: http://airyschool.ru/

6.                  Википедия. Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Заимствования

7.                  Секреты английского языка. Сайт для самостоятельного изучения английского языка. Режим доступа: http://englsecrets.ru/vsyakaya-vsyachina/french-cooking-words.html

8.                  Engblog, сайт по самостоятельному изучению английского языка. Режим доступа: http://engblog.ru/naturalizations

Ключевые слова: заимствование, исторические события, типы заимствований, сферы употребления заимствованных слов.

Аннотация: В статье содержатся сведения об истории заимствования французских слов английским языком, проведен анализ причин заимствований и их виды. Рассмотрены примеры заимствований французских слов, классифицируя их по сферам жизнедеятельности людей.

Публикация

№ 1 (15), февраль 2018 г. г.

Скачать выпуск

Автор


Научный руководитель

Рубрика

Спецвыпуск

Год публикации

Социальные комментарии Cackle