ISSN 2409-546X
ПИ № ФС77-61102
8-800-555-1487

Молодежный сленг

Библиографическое описание: Малько А. А., Сергеева Е. М. Молодежный сленг // Юный ученый. — 2018. — №2. — С. 33-34. URL: http://yun.moluch.ru/archive/16/1127/ (дата обращения: 17.12.2018).





Молодежный сленг- англицизм широко используется в молодежной культуре. К факторам возникновения и употребления сленга — англицизма молодежью относятся: развитие компьютерных технологий и социальных сетей; спорт; сети питания; подражание образу жизни американской и английской молодежи. Понятие сленга занимает особое место в современной лингвистике. В современной лингвистике нет единого и точного определения термина “slang”. В данной работе сошлемся на определение, приведенное в Оксфордском словаре: «неформальный язык, имеющий сниженную стилистическую окраску по отношению к литературному языку и состоящий из новых слов, либо уже имеющихся, но используемых в новом значении» [1].

Сленг — стилистический синоним термина «жаргон», чаще применяемый по отношению к англоязычным странам, а также к молодежному жаргону (молодежный сленг), к жаргонам интеллектуальных сфер деятельности (писательский сленг, актерский сленг). Сленг охватывает практически все области жизни. Сленговое слово рождается как результат эмоционального отношения говорящего к предмету разговора.

Доказано: сленг существовал и существует в любое время, непрерывно меняется и тесно связан с той социальной или возрастной группой, где применяется. Это чаще всего молодежный язык, так как именно молодежь изолируется от мира взрослых и создает свой мир, со своими законами и даже языком. Но очень быстро такие слова вырываются за пределы молодежной группировки и становятся повсеместными.

Молодежный сленг имеет целый ряд особенностей и отличий от других имеющихся сленгов.

К их числу, прежде всего, можно отнести быструю изменчивость молодежного сленга, объясняемую тем, что постоянный «приход» в молодежь подрастающих детей и «уход» из нее во взрослую жизнь приобретающих статус взрослых молодых людей сопровождается обновляемостью молодежного сленга [2].

Каждое новое молодое поколение хочет отличаться не только от «отцов», но и от своих старших братьев и сестер. Поэтому оно вводит в свой лексикон собственную кодировку общеизвестных понятий. В результате, по тем словам, которые люди употребляют в своей речи, можно определить, «из какого времени они».

Судьба сленговых слов и выражений неодинакова: одни из них с течением времени приживаются, другие существуют лишь какое-то время вместе со своими носителями, а затем забываются. Некоторые сленговые слова и выражения так и остаются сленговыми на протяжении длительного времени и жизни многих поколений, никогда полностью не переходят в общеупотребимый язык, но в то же время и совсем не забываются. Например, ранее сленговые слова «лимита» (limit), «стиляги»(style) перешли в общеупотребимую речь, и мы редко задумываемся об их сленговом прошлом.

Молодежный сленг не предназначен для того, чтобы его полностью понимали все люди. Но он не является «иностранным» языком для русскоязычных, а представляет собой своеобразный язык в языке, который может и доминировать в речи говорящего, и лишь слегка затрагивать ее.

Среди многочисленных вариантов молодежного сленга есть одна довольно безобидная разновидность — слова, отражающие содержание того или иного хобби молодежи. Например, терминология заядлых компьютерщиков — это сплав правильно и неправильно переведенных англоязычных терминов. Конечно, у многих из них существуют литературные русские аналоги (допустим, не «винт», а «жесткий диск»), но, как правило, они достаточно громоздки и неудобны в постоянном использовании. Отсюда возникает тенденция к сокращению, упрощению слов.

В ходе исследования собраны сленги, заимствованные из английского языка.

 

№ 

Англицизм-сленг

значение

1

«секьюрити» (security)

охрана

2

iBrick— iКирпич

любой iPhone до активации

3

attention spam –атеншн спам

спам внимания

4

accidental jedi -эксиденталджедай

когда случайно сделал нечто невообразимо крутое;

5

 headdesk — хэдеск,

головой о стол — наивысшая степень отчаяния и разочарования по поводу чьей-либо глупости

6

digital immigrant —диджитал эмигрант — маленькая ego-—; —

цифровой иммигрант — человек, который познакомился с интернетом уже в зрелом возрасте

7

mammograph — маммограф

автограф, оставленный знаменитостью на груди девушки;

8

bio-accessory — биоаксессуар

собачка, которые девушки носят в сумочке или подмышкой;

9

wall —вол

стена в кабинете или офисе, увешанная дипломами

10

bus look -баслук

автобусный вид — выражение лица, которое появляется, когда вы находитесь в общественном транспорте

11

spim —спим

реклама на сайтах, которая притворяется личным сообщением;

12

chairdrobe — чэадроб

стул-гардероб исполняющий роль шкафа для одежды;

13

technolust -технолуст

техновожделение — непреодолимое желание обладать последними техническими новинками;

14

coffee face —кофифейс

кофейное лицо — страшное лицо человека, который еще не успел выпить кофе с утра;

15

drivestep —драйвстеп

драйвстеп — дабстеп, под который хорошо водить машину

16

book hangover -букхэнговер

книжное похмелье — чувство, когда окружающий мир кажется несовершенным после прочтения увлекательной книги

17

Gonna — going to -гонна

собираться что-то делать

18

Wanna — want to- вонна

хотеть

19

Ama — I am — ама

Я есть

20

Yep, ye — yes- йеп, йе

да

21

Dis — this-дис

это

22

U — you-ю

ты

23

Dunno — don’t know –дуно

Не знаю

24

Cause–because- коз

Потому что

25

Info — information- инфо

информация

26

demo — demonstration- демо

демонстрация

27

buck-happy-бакхепи

любитель

 

Сленг играет очень важную роль в жизни молодежи; сегодня он помогает людям общаться между собой и облегчает процесс усвоения новой иностранной лексики. Нельзя решить определенно: нужен нам сленг или нет. Сленг был, есть и будет в лексике каждого языка.

 

Литература:

 

  1.                Большой словарь молодежного сленга / С. И. Левикова. — Москва, 2003 г. — 928 стр. [4]. Oxford Dictionary&Tesaurus of CurrentEnglish. — 2007. — p. 403.
  2.                Баулина М. «Великий и могучий сленг». — «Здоровье школьника». № 1, январь, 2008 г

Публикация

№ 2 (16), апрель 2018 г. г.

Скачать выпуск

Автор


Научный руководитель

Рубрика

Иностранные языки

Год публикации

Социальные комментарии Cackle